О ПРОБЛЕМАХ НАУЧНОГО И ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДОВ
Keywords:
теория перевода, лакуны, эквивалентные слова, «белые пятна», пробелы, методические разработки, семантическая карта, норма переводаAbstract
В данной статье описываются проблемы перевода научных и художественных текстов, указываются основные задачи для решения данной проблемы, приводятся примеры переводов литературных произведений.
References
Степанов Ю.С. Основы языкознания. - М.: Просвещение, 1966. - 272 с.
Кахаров А. Ф. Задачи теории перевода и лингвокультурология. // Молодой ученый. – 2016. – № 7 (111). – С. 634-637.
Собиров, Азизбек Баходир Ўғли. Ключевые слова в тексте. Science and Education 3.12 (2022): 1182-1187.
Быкова И. А. Теория перевода (когнитивно-прагматический аспект): учебник. – М.: Российский университет дружбы народов, 2013. – 144 с.
Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: учебн. Пособие. Под ред. Д. И. Ермоловича. – 2-е изд., испр. – М.: Р. Валент, 2011. – 407 с.
Микова С. С. Теория и практика письменного перевода: учебн. Пособие. // С. С. Микова, В. В. Антонова, Е. В. Штырина. – М.: Российский университет дружбы народов, 2013. – 330 с.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Окилахон Вахобова

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
All Rights Reserved.