THE ROLE OF TRANS-CULTURAL COMMUNICATIONS IN TRANSLATION OF DIPLOMATIC DOCUMENTS
Keywords:
trans-cultural communication, diplomatic documents, language translation, cultural decoding, multiculturalism, communicative functionAbstract
The article examines the intricate process of translating diplomatic correspondence, emphasizing the necessity of cultural sensitivity and understanding in effective communication and it discusses the various forms of diplomatic documents and the formalities involved, highlighting differences in cultural expressions and etiquette. It underscores the importance of trans-cultural communication, especially when dealing with diverse social groups and mentalities. Specific examples illustrate how diplomatic correspondence varies across cultures, such as the use of religious phrases in letters from Arabic countries, and the structure and form of letters based on European standards versus local practices. The article concludes by advocating for an integrated approach to translation that considers both linguistic and cultural dimensions, ensuring the credibility and effectiveness of diplomatic communications.
References
Gumperz, John, and Hymes, Dell. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. Holt, Rinehart & Winston, 1972.
Kramsch, Claire. Language and Culture. Oxford University Press, 1998.
House, Juliane. Translation. Oxford University Press, 2015.
Hatim, Basil, and Mason, Ian. Discourse and the Translator. Longman, 1990.
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 1992.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Gulchexra Tursunova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
All Rights Reserved.